Купить мерч «Эха»:

Полвека как Винни Пух говорит по-русски - Галина Заходер - Детская площадка - 2010-07-17

17.07.2010
Полвека как Винни Пух говорит по-русски - Галина Заходер - Детская площадка - 2010-07-17 Скачать

Л. ГУЛЬКО: Ну, давайте начнём. Гости в студии, ведущие тоже в студии. Здрасте, Маечка!

М. ПЕШКОВА: Доброе утро!

Л. ГУЛЬКО: Здрасте, доброе утро! А, вы представите, я представлю? Нашу…

М. ПЕШКОВА: Да.

Л. ГУЛЬКО: Да?

М. ПЕШКОВА: Пожалуйста, представьте нашу гостью, да.

Л. ГУЛЬКО: У нас в гостях замечательный человек, художник, писатель Галина Сергеевна Заходер. Здрасте, Галина Сергеевна!

Г. ЗАХОДЕР: Здравствуйте!

Л. ГУЛЬКО: Здрасте!

Г. ЗАХОДЕР: Как рада встрече со слушателями и читателями Бориса Заходера! Сегодня прекрасная погода, я ехала и думала…

Л. ГУЛЬКО: Шикарная.

Г. ЗАХОДЕР: День предстоит жаркий. И вспомнила мысль Пятачка, когда он сидел в своём дупле, полностью окружённый водой. Он сказал: «Какой толк в таких потрясающих вещах, как потоп и наводнение, – а я бы добавила, что сегодняшняя предстоящая жара, – если не с кем поговорить о них». Вот я и пришла поговорить о предстоящей жаре, о том, как себя поведёт моя собака с птицей, которую я оставила дома, о том, как я еле доехала, а потом пришла в себя быстренько, когда увидела, какие симпатичные вокруг меня люди.

М. ПЕШКОВА: Спасибо!

Л. ГУЛЬКО: Галина Сергеевна, Пятачок, в общем, если говорить уж так по меркам человеческой жизни, мужчина средних лет уже, да? Ему же 50 исполнилось?

Г. ЗАХОДЕР: Ну…

Л. ГУЛЬКО: Т.е. в смысле, в смысле Винни Пух, Винни Пух. Ну и Пятачок.

Г. ЗАХОДЕР: Да. Но понимаете, что…

М. ПЕШКОВА: Того, который говорит по-русски!

Л. ГУЛЬКО: Да, конечно.

Г. ЗАХОДЕР: Независимо от возраста, они все остаются детьми, вот очарование! Вы знаете, я не могу просто к месту вспомнить, в одном из интервью Борис сказал, что великий человек – это тот человек, который сохраняет детское сердце до самой старости. Т. о. вот они все, значит, великие, они уже, может быть, и старенькие, сколько им лет-то, вот смотрите, даже русскому Винни Пуху уже 50 исполнилось, а они всё такие же дети.

Л. ГУЛЬКО: Ой, и хорошие актёры говорят тоже. Замечательные актёры, они тоже до конца жизни остаются детьми. Вот это как-то всё сходится в одно, понимаете?

Г. ЗАХОДЕР: Вот и Заходер вот оказался таким вот человеком, который, я потом вот расскажу при случае, когда мы будем устраивать вот такую викторину, или, как это, игру…

Л. ГУЛЬКО: Да.

Г. ЗАХОДЕР: Каким образом я эту игру вспомнила? Потому что Заходер до последнего, что называется, часа занимался игрой в детские вот такие вот отгадки какие-то, с удовольствием. В общем, люди с творческой душой до конца…

Л. ГУЛЬКО: Да, счастливые люди, счастливые люди.

А, Маечка, давайте мы расскажем, что мы сегодня будем дарить.

М. ПЕШКОВА: Да, сегодня у нас так много подарков! Во-первых, подарки нам прислало издательство «Астрель», которое выпускает книги про Винни Пуха, а также книжки привезла Галина Сергеевна, из тех самых книг, которые выпущены в последние годы. Это у нас по 3 штуки в каждом комплекте, ребята, вы получите сегодня комплекты. Алан Милн, Борис Заходер «Винни Пух и пчёлы», так условно мы назвали комплект, в нём ещё 2 книги. Второй: «Пух и Пятачок», я так назвала второй комплект. И ещё «Винни Пух и пир горой», это третий комплект. А также ещё вы получите книжки, если ответите на вопросы. Но! Лев, мы их будем задавать во второй половине нашего часа. После новостей как раз остаётся… да, да, да.

Л. ГУЛЬКО: Ну, после 9.30, чтобы все следили за временем, да. В 9.30 тащите ваших детей ближе к нашим радиоприёмникам.

М. ПЕШКОВА: А сейчас я хотела спросить, Галина Сергеевна, а как появился Винни Пух на русском языке? Вы ведь знаете предысторию вопроса?

Г. ЗАХОДЕР: Ну, во-первых, так: что появился он до моего знакомства с Заходером, так что я не отвечаю за его появление.

М. ПЕШКОВА: Ответственности не несёте!

Г. ЗАХОДЕР: Я получила «Винни Пуха» в 3-летнем возрасте, вернее, познакомилась, когда ему было, вот такая история. Но так случилось, что когда он, Борис Владимирович, меня, так сказать, встретил и как-то пригляделся ко мне, ему, наверное, пришла в голову мысль, что не мешало бы завести Винни Пуху какую-нибудь мачеху. Вот он усыновил такого ребёночка, а воспитывать-то трудно. И, подумав три годика, Боречка сделал мне предложение. А предложение выглядело так: как раз к этому времени вышло второе издание «Винни Пуха», которое уже называлось, значит, «Винни Пух и все, все, все». И он на этой книжке написал мне: «Тётя Галя, ты хорошая и добрая, и мы тебя, я и Винни Пух, приглашаем жить вместе с нами». Я не стала раздумывать, приняла это приглашение, и мы купили дом в Комаровке, в котором все вместе и поселились. И прожили мы, как в сказках, счастливо и интересно с Борей 30, почти 35 полных лет. Вот а теперь я осталась одна и воспитываю вот одна этих осиротевших детей, симпатичных.

М. ПЕШКОВА: Скажите, пожалуйста, вот то первое издание, оно ведь живёт в вашем доме, эта книга? Я видела её фотографии с чуть-чуть потрёпанными углами. Как именно вы открыли, что эта дата – 13-е число, 13 июля – и была подписана книга в печать? Т. е. рождение книги случилось ровно 50 лет назад.

Г. ЗАХОДЕР: Вы знаете, это очень интересно. Дело в том, что ровно 10 лет назад как раз вот буквально в эти же дни Борис отпраздновал, ну, скромненько, давал интервью, по крайней мере, 40-летие Винни Пуха. Но как-то странно – ни он, ни я, никто не заглянули в день издания. Мы просто знали, что она вышла в 60-м году. И, значит, подсчитав, в 2000 году мы отпраздновали его 40-летие.

М. ПЕШКОВА: А потом благополучно забыли?

Г. ЗАХОДЕР: И благополучно забыли. Бори не стало буквально через несколько месяцев, я осталась одна, и как-то всё это ушло куда-то. И вдруг меня как вот подхлестнуло совсем недавно, думаю, дай-ка я посмотрю, что ж там вообще написано. И вдруг я вижу, что 13-е число, июля, а я заглянула, ну, ну, просто за две недели до этого. Я прямо подпрыгнула, думаю: «Надо же, какое открытие маленькое моё собственное». Вот я, значит, подняла такой небольшой шум, шумелку эту устроила, и вот в результате мы, значит, очень хорошо отпраздновали. Вы знаете, что в музее Тимирязева, имени Тимирязева, биологическом, открыта чудесная выставка по Винни Пуху? Она настолько хороша, что, значит, когда её открывали в 2005 году, музейные работники…

М. ПЕШКОВА: Да, мы говорили об этом в эфире у нас…

Г. ЗАХОДЕР: Да!

М. ПЕШКОВА: И разыгрывали бочоночки с мёдом маленькие.

Г. ЗАХОДЕР: Да! Чудесную выставку открыли. Они рассчитывали её до нового года, открыли летом до нового года. Как раз это было 45-летие, кстати, вот так по срокам выхода. Ну, без числа вот без этого, которое мы уже отметили сейчас. И выставка так всем понравилась, что они её держат вот уже 5 лет, и вообще, по-моему, не собираются закрывать, расширяют. По сути дела, выставка, биологический музей, он рассказывает о жизни зверей в природе и в литературе, это очень удачное сочетание.

Г. ЗАХОДЕР: Да, по-моему, замечательное сочетание.

М. ПЕШКОВА: Просто замечательное. И они такие славные, такие они все… придумали книжку какую-то, издали. Они построили мостики, в которых, значит, вот играют в пушишки, они построили дом Совы, и нору Кролика, и дети могут вот лазить и прыгать, и всё это, знаете, это совершенно удивительное, надо сходить ребятам туда.

М. ПЕШКОВА: А как Борис Владимирович открыл Винни Пуха? Вот как случилось так, что он это заметил, то, что называется, положил взгляд, и, наверное, в тот момент ему очень захотелось, чтобы эта книжка была не только на английском языке?

Г. ЗАХОДЕР: Значит, заметил он её, просто он искал работу очередную. Он зашёл в библиотеку, взял разные словари, как он всегда любит, энциклопедии какие-то, и вдруг нашёл изображение чудесного мишки, рисунок Шепарда. Ему медведь так понравился, что он тут же, значит, разыскал источник, нашёл книжку, выписал, или купил, или достал на английском языке и углубился. Одна деталь, такая очень трогательная, и даже я не знаю какая: в это время Борис очень много времени проводил в Переделкино, в Доме творчества жил и часто встречался с Корнеем Ивановичем Чуковским. И вот однажды он ему, значит, сказал, Борис, что вот, он хочет сделать перевод этой книжки. И Корней Иванович как-то, знаете, словно бы не понял, или не увидел перспективы, удачи этого перевода. Я не могу дословно сказать, что Корней Иванович на это ответил, но мысль такая, что, в общем, этот английский медведь едва ли будет иметь успех у нас в России.

Л. ГУЛЬКО: У русской публики, да.

Г. ЗАХОДЕР: Вот. И вот вопреки, значит, такого прогноза такого крупного автора, как Чуковский, Заходер сделал, ну он действительно сделал замечательно. И он работал с 58-го года, тут же начал. И в 58-м году уже к августу у него была готова пробная глава, которую он поместил в «Мурзилке», назвав «Как Мишка Плюх пошёл в гости и попал в безвыходное положение». Вот тоже интересная деталь: Мишка Плюх. Значит, Заходер ещё не определился с именем героя, вот. А уже к 60-му году книжка вышла как «Винни Пух».

Л. ГУЛЬКО: Галина Сергеевна, не могу не спросить, как-то вопрос этот вертится на языке, вложил ли в Винни Пуху Борис Владимирович свои собственные какие-то переживания, черты характера?

Г. ЗАХОДЕР: Вы знаете, я улавливаю вот его общую тональность. Вы понимаете, какая штука: перевести эту книжку, можно перевести, сохранив ту тональность, которая у Милна, естественно.

Л. ГУЛЬКО: Ну, да, ну, да.

Г. ЗАХОДЕР: Она будет, возможно, не знаю, я не ручаюсь, как это будет, но то, что сделал Заходер, он вложил в неё своё, знаете вот, свой внутренний настрой, такой немножко ребё6нка и крупного мудреца, какой он был. И вот его разговор, когда он говорит, он всегда немножко, юмор такой у Заходера тонкий, изысканный, он не принимал грубого юмора. И он ощущается в каждой фразе, в этой книжке ощущается вот дух, тон, настрой, и я бы сказала просто вот, сам Заходер. Я вот читала сейчас, ехала в машине уже к вам и ещё раз перечитывала. Вы знаете, я сижу и улыбаюсь, и чувствую, как это вот, как будто я разговариваю с Борисом, вот такое ощущение местами. Это его, всё его!

Л. ГУЛЬКО: А вы в этой книжке есть?

Г. ЗАХОДЕР: Ну, я, конечно, присутствую, но я изначально была не я.

Л. ГУЛЬКО: Я понимаю, да.

Г. ЗАХОДЕР: А потом никто не знал, что я появлюсь.

Л. ГУЛЬКО: Конечно. А потом?

Г. ЗАХОДЕР: Она там была, но не моём лице! А когда, значит, книжка вышла, и, значит, когда мы все поселились вместе…

Л. ГУЛЬКО: Да.

Г. ЗАХОДЕР: Вот в этой Комаровке, это было, случилось с нами в 66-м году, представляете, как это давно? Боже мой, сколько я живу.

Л. ГУЛЬКО: Ну, всё относительно, всё относительно.

Г. ЗАХОДЕР: И, значит, невольно все получили как бы какие-то домашние имена.

Л. ГУЛЬКО: Ну да.

Г. ЗАХОДЕР: Ну, естественно, Борис сочетал в себе, значит, такого могучий ум с опилками в голове Винни Пуха, дух поэта и мудреца и такого мыслителя неспешного и ещё чуть-чуть от Иа-Иа в Борисе было много. Он также частенько, знаете, впадал, ну, если не в уныние, то, во всяком случае, в размышления, что, пожалуй, аплодисментам не хватает звучности… Иногда ему казалось. Вот. Ну а я, конечно, превратилась невольно в Кенгу. Даже смешно, я сохранила это имя уже и после Бориса, хотя мне уже никто не говорит его на ухо. Но, в общем, считаю себя… Я пересчитывала салфетки, я кормила всех рыбьим жиром, вытирала сопли, там, когда приезжал кто-то больной. В общем, я была настоящей Кенгой до последних дней.

М. ПЕШКОВА: Ну и вы были свидетелем всех тех моментов, которые имеют прямое отношение к литературе. Я знаю, что к Борису Владимировичу в гости однажды пришла Рената Муха и показала свои произведения. И тогда Борис Владимирович, послушав её, сказал: «Налей-ка, Галя, ей, пожалуйста, ещё тарелку супа». Это было так?

Г. ЗАХОДЕР: Это совершенно точно! Муха очаровательна, она появилась, и, конечно, как-то так вот Боря не сразу с первого момента разглядел в ней, но достаточно ей было… разглядел её. А как бы немножко он всегда с новыми людьми так немножко насторожённо держится. А когда он услышал её стихи, он ей вообще просто сказал, что вот под таким стихотворением я бы и сам подписался. Она говорит: «Ну и подпишитесь!» Он говорит: «Подумаешь, я и сам напишу!» Так он сурово сказал ей. А про суп – это точно, такая была шутка: «Налей-ка ей, Галя, ещё тарелку супа». Вообще я считалась, значит, таким образцом приготовления разных супов из ничего, таких, знаете, из ничего и очень вкусных.

Л. ГУЛЬКО: Можете какой-нибудь рецепт выдать счас в эфир? Супа из ничего, но очень вкусного?

М. ПЕШКОВА: Суп из топора.

Л. ГУЛЬКО: Вот сейчас прямо в эфире рассказать какой-нибудь рецепт? Супа.

М. ПЕШКОВА: Супа, супа!

Г. ЗАХОДЕР: Какой-нибудь суп из ничего?

Л. ГУЛЬКО: Какой-нибудь суп, да.

Г. ЗАХОДЕР: Ну вот тогда уж не совсем из ничего. Дело в том, что любимый суп Бори, который я прославляю до сих пор, это был суп из шампиньонов, который, значит… шампиньонов тогда не продавали, вот как счас.

Л. ГУЛЬКО: Конечно, да.

Г. ЗАХОДЕР: Значит, надо было дождаться сезона, пойти с собакой в поля, вернее, называется опять «поля-карты». Там пасли коровы. Карты почему, потому что на одной карте корову пасли сегодня, а на следующую карту их перегоняли на завтра, чтобы трава подрастала. И вот та карта, которая в данный момент унавожена, но без коров, на ней росли прекрасные шампиньоны, и вот мы ходили с моей собакой, собаки периодически менялись за эти многие годы, и приносили определённое количество грибов. А дальше надо было этот суп, шампиньоны потушить в сливочном масле, смолоть на миксере, заправить молоком и чуть-чуть муки. И такая, знаете вот, суп пюре. И поперчить. И это вот Боря мог есть с утра до ночи. Это любимый суп Заходера. Ну, почти что из ничего!

Л. ГУЛЬКО: Ну, в общем, да.

Г. ЗАХОДЕР: Ну, что такое молоко, всегда есть, а уж перец-то мы уж найдём!

Л. ГУЛЬКО: «Большое спасибо за прекрасный перевод повести о Винни Пухе и его друзьях, они согрели моё детство», – пишет Андрей. Он нам прислал такую вот СМСку.

Г. ЗАХОДЕР: Ну, спасибо.

Л. ГУЛЬКО: На самом деле, таких очень много сообщений, я вот одно просто выбрал такое.

Г. ЗАХОДЕР: Ну, я приветствую всех любителей. Особенно мне нравится, когда взрослые любят Винни Пуха. Я считаю, что книга написана для детей и для умных взрослых. Потому что не очень взрослый, он, бывает, так скажет: «А, я уже взрослый, это, это в детстве!» А умный взрослый никогда так не скажет. Он будет читать её каждый, может быть даже, год, ну, если не год, то периодически, потому что это кладезь такого, знаете, юмора, теплоты и, самое главное, ощущение детской, к которой стремился, переводя эту книгу, Борис. Он сказал, что эта книга должна воссоздать детскую для ребёнка, то, что потеряно после революции, во время войны. Он это, по-моему, сделал.

М. ПЕШКОВА: Как получилось так, что не издательство «Детгиз», которое гремело в стране, у него были права на многих писателей. Это было чуть ли не самое-самое главное издательство по выпуску детских книг. Почему книжка вышла в другом издательстве, а не в «Детгизе»? Что случилось?

Г. ЗАХОДЕР: Вы знаете, что я вот не могу, вот если бы это сам Борис рассказал детали. Я как-то знаете, вообще, немножко всегда уклоняюсь от недоразумений, которые происходят. Огорчаюсь за Бориса, если что-то не получается. Я только знаю одно, что книжки тогда издавались не по потребности в те годы, а потому, как, значит, к писателю относились. Вот писателю одному положено 10 книжек в год, знаете, о ком речь идёт, а другому писателю хорошо, если раз в год. А уж говорить о собрании сочинений – это вообще скандал целый. Надо дождаться, прожить жизнь, чтобы получить. Вот таким образом вот, значит, если, где-то что-то издали в одном издательстве, в другом уже, уже… ведь распределялось всё откуда-то сверху, я этого не очень понимаю, как. Единственное, что могу сказать, что первое издательство, первое издание, вот которое мы сейчас празднуем, 50-летие, было 200 000. Что такое 200 000? Это голод! Населению нашей страны. Это полный голод. У нас у самих была вообще одна книжечка, которой, знаете, мы дорожили, не выпускали из рук. А, второе издание. Можно было подумать, что раз такой успех, ну прямо вот счас же мы издадим на следующий год ещё. Ничего подобного! Второе издание было через пять лет, представляете себе? И опять, значит, ну, немножко больше, там, 300 000, я не помню точно, или 250 000, опять голод. И этот голод продолжался, по сути дела, до 90-х годов, когда вот началась эта перестройка, и когда стали издавать книжки по потребности, сколько купят. Вот по-настоящему раздолье было для «Винни Пуха». Тут и художники разные появились, и разные издательства. Вот, тогда вот, значит, я считаю, насытили мы рынок.

М. ПЕШКОВА: Мы поговорим…

Л. ГУЛЬКО: У нас осталось, Маечка, 20 секунд, да, до новостей.

М. ПЕШКОВА: Да, да, про Алису Порет, про художника, который рисовала первый раз на русском языке, книга, вышедшая тогда в 60-м году. Мы об Алисе Порет поговорим несколько позднее, после новостей.

НОВОСТИ

Л. ГУЛЬКО: 9 часов 35 минут, мы продолжаем. Я напомню, Майя Пешкова, Лев Гулько и наша гостья, Галина Сергеевна Заходер, художник и писатель. И говорим мы о Винни Пухе и всех, всех, всех.

М. ПЕШКОВА: Но прежде, чем задать вопрос, я скажу два слова об Алисе Порет. Художница, которая работала в журналах «Чиж» и «Ёж», с её иллюстрациями выходили эти журналы, она была ученицей Филонова, она была ученицей Петрова-Водкина, и ей стихи посвящал и был в неё влюблён Даниил Хармс. Именно Порет одна из участниц той самой группы студенческой из 13 человек, которые иллюстрировали «Калевалу». Вы не знаете, Галина Сергеевна, как произошло знакомство Заходера с Алисой Порет?

Г. ЗАХОДЕР: Вот на этот вопрос я ответить не могу. Я единственное что знаю, что книга, первая книга, которую увидели первые читатели, считается у них до сих пор любимой, и до сих пор я слышу такие возгласы уже от довольно немолодых людей: «Нет, вот первая книжка была лучше всех, вот она и называлась-то лучше: «Винни Пух и все остальные», и рисунки были самые лучшие». Т. е. она сохранилась вот в воспоминаниях первых читателей как лучшая. А как познакомились – я затрудняюсь, я при этом не присутствовала, это было очень до меня, до моего знакомства.

М. ПЕШКОВА: А сейчас я бы хотела приступить к той части нашей передачи, когда мы задаём вопросы ребятам. И через некоторое время непременно получим ответы, я убеждена, что все знают ответы на все эти вопросы. Но, прежде, чем мы зададим вопросы, я хотела, Галина Сергеевна, вас попросить рассказать, как родились эти вопросы, ведь это авторские вопросы Бориса Заходера?

Г. ЗАХОДЕР: Ну, они`, произошло это так: вот я уже раньше сказала, что во время празднования 40-летия у него взяли интервью, и он получил журнал, это был 2000-й год, он получил журнал – 10-й номер «Наша школа». Он раскрыл его, раскрыл, посмотрел своё интервью, где было сказано вот как раз о детском сердце, вот эта фраза. Полистал, посмотрел, там стихи его поместили, и вдруг увидел такое задание для детей. Написано было, что для тех, у кого ума палата. Вот он взял кусочек, лист бумаги свежей, взял карандаш и углубился. И он сидел долго-долго, он ответил на все вопросы. Вопросы там были такие: сначала нужно было из разбросанных букв в беспорядке собрать слова, названия животных. А потом ещё было написать про всех этих животных: кто из них, там, лучше летает и кто у них самый маленький и т. д. Он всё выполнил, потом подошёл ко мне, показал и говорит: «О, смотри, какой я эрудированный!» Я, значит, почему-то вот мне захотелось этот листочек сохранить. Я у него взяла из рук, написала: «4 ноября 2000 год». И вот сложила в этот журнал. И можете себе представить, 7-го числа, 7 ноября, через три дня Бориса не стало. Вот вы сейчас будете решать и отвечать на часть этих вопросов, – все невозможно, там очень умные слова нужно было, надо, их просто по радио очень трудно объяснить вот эти.

Л. ГУЛЬКО: Ну да, их нужно глазами посмотреть.

Г. ЗАХОДЕР: Да, надо глазами видеть. А вот кто больше, кто меньше, кто чего – это вот вы ответите так, как ответил Борис Заходер ровно 10 лет назад.

М. ПЕШКОВА: Первый вопрос.

Л. ГУЛЬКО: Я напомню наш телефон, если можно, да?

М. ПЕШКОВА: Да.

Л. ГУЛЬКО: 363-36-59, именно по телефону мы будем принимать правильные ответы. 363-36-59.

М. ПЕШКОВА: Какое из этих животных самое маленькое: барсук, крокодил, лягушка, шакал, собака? Ещё раз повторяю: какое из этих животных самое маленькое – барсук, крокодил, лягушка, шакал, собака?

Л. ГУЛЬКО: Т. е. вы прямо сейчас…

М. ПЕШКОВА: Прямо сейчас, я думаю, нам и нужно принять.

Л. ГУЛЬКО: Не составляя из этих самых слов…

Г. ЗАХОДЕР: Нет, составлять, это…

Л. ГУЛЬКО: Сложно очень.

М. ПЕШКОВА: Да, глазами надо

Г. ЗАХОДЕР: Составлять – это очень долго надо, это трудно.

Л. ГУЛЬКО: А! А я думал усложнить задание, нет?

Г. ЗАХОДЕР: Усложнять для эфира трудно.

Л. ГУЛЬКО: Хорошо, хорошо.

М. ПЕШКОВА: Наденьте, пожалуйста, наушники, Галина Сергеевна, прошу вас. А теперь мы принимаем, ребята, ваши ответы.

Л. ГУЛЬКО: Какое из этих животных самое маленькое: барсук, крокодил, лягушка, шакал, собака? Я напомню только, что разные бывают животные, разные.

М. ПЕШКОВА: Разные-разные.

Л. ГУЛЬКО: Разные. И по размеру разные из этих животных, между прочим.

М. ПЕШКОВА: Конечно. Давайте выберем из этих 5 животных…

Л. ГУЛЬКО: Да.

Г. ЗАХОДЕР: Самое маленькое!

М. ПЕШКОВА: Да. Какое же всё-таки самое-самое маленькое.

Л. ГУЛЬКО: Давайте. 363-36-59 наш телефон. Ну, давайте, хорошо. Доброе утро! Алё!

СЛУШАТЕЛЬ: Алё.

Л. ГУЛЬКО: Да!

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте.

Л. ГУЛЬКО: Здрасте.

М. ПЕШКОВА: Как тебя зовут?

Л. ГУЛЬКО: Вы ребёнок что ли?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л. ГУЛЬКО: И сколько же вам лет?

СЛУШАТЕЛЬ: 10.

Л. ГУЛЬКО: 10, как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Саша!

Л. ГУЛЬКО: Саша. Вы мальчик или девочка, извините, конечно.

СЛУШАТЕЛЬ: Мальчик.

Л. ГУЛЬКО: Мальчик. Так какое животное самое маленькое из названных?

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, мне кажется, самое маленькое животное – лягушка.

Г. ЗАХОДЕР: Правильно!

М. ПЕШКОВА: Совершенно верно.

Л. ГУЛЬКО: Саша взрослый уже мальчик, конечно.

Г. ЗАХОДЕР: Молодец!

Л. ГУЛЬКО: Взрослый мальчик, но молодец, спасибо.

Г. ЗАХОДЕР: Дозвонился, главное. Вот что ведь!

Л. ГУЛЬКО: Да, спасибо, Саша, спасибо.

СЛУШАТЕЛЬ: Угу. До свидания.

М. ПЕШКОВА: Какое из этих животных, вот вопрос второй, какое из этих животных слышит ногами: кузнечик, лиса, петух, ястреб? 4 животных, отгадайте, пожалуйста, кто же из них слышит ногами?

Л. ГУЛЬКО: 363-36-59 наш телефон. Алё, доброе утро!

СЛУШАТЕЛЬ: Кузнечик!

М. ПЕШКОВА: А это кто? Как тебя зовут и откуда ты?

СЛУШАТЕЛЬ: Катя!

М. ПЕШКОВА: Катя. А откуда ты звонишь нам?

СЛУШАТЕЛЬ: Из Москвы.

М. ПЕШКОВА: Очень хорошо, ты совершенно верно ответила. Кузнечик слышит ногами. Правильно. Приз тебя ждёт.

Л. ГУЛЬКО: Спасибо тебе большое, Катя.

М. ПЕШКОВА: Тебе позвонят наши коллеги.

Л. ГУЛЬКО: Пока! Третий вопрос.

М. ПЕШКОВА: У кого из этих животных самые большие глаза: кошка, осьминог, курица, овца?

Л. ГУЛЬКО: Ну, я как-то затрудняюсь ответить на этот вопрос, честно вам скажу.

М. ПЕШКОВА: Самые большие глаза.

Л. ГУЛЬКО: Сложный вопрос-то какой.

Г. ЗАХОДЕР: Сложный, вот видите…

М. ПЕШКОВА: Совсем был недавно, показывали осьминога.

Л. ГУЛЬКО: Пауля?

М. ПЕШКОВА: Да.

Л. ГУЛЬКО: Ну, конечно, у него самый большой мозг, у Пауля.

М. ПЕШКОВА: Самый большой мозг, он же всё правильно угадал!

Л. ГУЛЬКО: Да, он же… Даже два мозга! Вообще, у осьминогов даже два, говорят, мозга. Поэтому они вкуснее. Это для тех, кто их любит. Кошка, осьминог, курица, овца – у кого из этих животных самые большие глаза? 363-36-59 наш телефон. Доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Алё!

Л. ГУЛЬКО: Да!

СЛУШАТЕЛЬ: Доброе утро!

Л. ГУЛЬКО: Привет! Ну, говори.

СЛУШАТЕЛЬ: Это осьминог!

Г. ЗАХОДЕР: Ой, какой молодец!

Л. ГУЛЬКО: Как тебя зовут?

Г. ЗАХОДЕР: Трудный вопрос!

Л. ГУЛЬКО: Да.

СЛУШАТЕЛЬ: Полина!

Л. ГУЛЬКО: Полина.

М. ПЕШКОВА: Полина, а откуда ты, Полиночка, нам звонишь, где ты живёшь?

СЛУШАТЕЛЬ: В Москве!

М. ПЕШКОВА: В Москве! Книжки любишь читать?

СЛУШАТЕЛЬ: Да!

М. ПЕШКОВА: Теперь, когда придут к тебе книги Заходера, ты их читать тоже будешь, или ты уже читала про Винни Пуха?

СЛУШАТЕЛЬ: Да, да!

М. ПЕШКОВА: Молодец какая, расти большая.

Л. ГУЛЬКО: Пока, пока, будь здорова.

СЛУШАТЕЛЬ: Пока!

М. ПЕШКОВА: Пока-пока. До встречи.

Л. ГУЛЬКО: Пока.

М. ПЕШКОВА: Какие в минуты опасности пользуются принципом дымовой завесой?

Л. ГУЛЬКО: Животные.

М. ПЕШКОВА: Какие животные, да.

Л. ГУЛЬКО: Какие животные, да. Ну, называйте, Майя.

Г. ЗАХОДЕР: Ну, скажите: кальмар…

М. ПЕШКОВА: Кальмар, каракатица, заяц, волк.

Л. ГУЛЬКО: Волк особенно. Кальмар, каракатица, заяц, волк. 363-36-59 наш телефон. Ну-ка, счас попробуем что-нибудь такое. Что-нибудь, кого-нибудь, что… вот. Доброе утро!

СЛУШАТЕЛЬ: Алё!

Л. ГУЛЬКО: Да!

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте!

М. ПЕШКОВА: Привет!

Л. ГУЛЬКО: Привет!

СЛУШАТЕЛЬ: А…

Л. ГУЛЬКО: Да.

СЛУШАТЕЛЬ: Мне кажется, что кальмар.

Г. ЗАХОДЕР: Ошибка.

Л. ГУЛЬКО: Почти угадал, почти. Спасибо тебе большое.

М. ПЕШКОВА: Нет.

Г. ЗАХОДЕР: Почти, близко-близко.

Л. ГУЛЬКО: Близко. К волку. 363-36-59 наш телефон. Сейчас кого-нибудь ещё…

Г. ЗАХОДЕР: Напомните: кальмар, каракатица, заяц, волк.

Л. ГУЛЬКО: Да.

СЛУШАТЕЛЬ: Каракатица! Алё…

Л. ГУЛЬКО: Не, это не имя, я понял. Да. понял, мы поняли. Каракатица. Как тебя зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Артём.

Л. ГУЛЬКО: Артём.

М. ПЕШКОВА: А сколько тебе годиков, дружище?

СЛУШАТЕЛЬ: 7.

М. ПЕШКОВА: 7, вот ты уже ходишь в школу? Или пойдёшь только?

СЛУШАТЕЛЬ: Нет, пойду.

М. ПЕШКОВА: Пойдёшь, отлично! И где ты живёшь? Расскажи нам, пожалуйста. Алё? Ты из Москвы звонишь? Нет?

СЛУШАТЕЛЬ: Пенза!

М. ПЕШКОВА: Из Пензы.

Л. ГУЛЬКО: Из Пензы

М. ПЕШКОВА: Здорово, молодец какой!

Г. ЗАХОДЕР: Дозвонился!

М. ПЕШКОВА: Книжки любишь читать? Артём?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

М. ПЕШКОВА: Любишь читать, отлично! К тебе прибудут эти книжки и ты непременно их прочитаешь. И ещё, ещё много других полезных и интересных книг. Будь здоров, пока!

Л. ГУЛЬКО: Пока, Артём, пока. Следующий вопрос.

М. ПЕШКОВА: У какого насекомого 8 ног: пчела, муха, паук, бабочка? Выберите, пожалуйста.

Л. ГУЛЬКО: 363-36-59 наш телефон. 363-36-59. Доброе утро! Ой. Алё. Как-то сейчас… 363-36-59 наш телефон. У кого, у какого насекомого 8 ног: пчела, муха, паук, бабочка? Сейчас мы тоже выберем кого-нибудь, вот! Доброе утро!

СЛУШАТЕЛЬ: Алё.

Л. ГУЛЬКО: Да!

СЛУШАТЕЛЬ: Здрасте, паук.

Л. ГУЛЬКО: Привет!

М. ПЕШКОВА: Паук, совершенно верно.

Л. ГУЛЬКО: Сразу раз – и правильный ответ.

М. ПЕШКОВА: Откуда ты знаешь?

Л. ГУЛЬКО: Посчитал.

М. ПЕШКОВА: Да, наверно.

Л. ГУЛЬКО: Да конечно.

М. ПЕШКОВА: Ой, молодец какой. Как твоё имя? Алё? Мы не слышим, скажи громко, как тебя зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Варя.

Л. ГУЛЬКО: Варя.

М. ПЕШКОВА: Варя!

Л. ГУЛЬКО: Варя.

М. ПЕШКОВА: Очень хорошо, молодчина, Варя.

Л. ГУЛЬКО: Спасибо тебе, Варя.

М. ПЕШКОВА: Читай побольше книг разных, толстых, интересных, тогда сможешь знать не только, сколько ног у насекомых, но и многое-многое другое. И играть с нами.

Л. ГУЛЬКО: Спасибо, пока, пока. Следующий вопрос.

Г. ЗАХОДЕР: А следующий трудный-трудный.

Л. ГУЛЬКО: Да?

Г. ЗАХОДЕР: Ой, какой трудный.

Л. ГУЛЬКО: Ну, может быть.

М. ПЕШКОВА: Какое животное может поднять груз в 1500 раз больше собственного веса? Пиявка, сова, лошадь, индюк.

Л. ГУЛЬКО: Ну, мне кажется, все могут. Нет?

Г. ЗАХОДЕР: Представьте себе лошадь, которая в 1500 раз поднимет груз.

Л. ГУЛЬКО: Ну а эти, которые тягловые?

М. ПЕШКОВА: Сколько лошадиных сил ей нужно, да?

Л. ГУЛЬКО: Которые тянут, тяжеловесы такие. Они же тянут.

Г. ЗАХОДЕР: Поднять, поднять. Ну…

Л. ГУЛЬКО: А. Поднять надо просто.

Г. ЗАХОДЕР: Ну, поднять.

Л. ГУЛЬКО: Хорошо. Пиявка, сова, лошадь, индюк. 363-36-59 наш телефон, 363…

Г. ЗАХОДЕР: А сова не поднимет, у неё слабая мускулатура, как в «Винни Пухе» сказано.

Л. ГУЛЬКО: А вы подсказываете, да? Правильно делаете.

Г. ЗАХОДЕР: Я не могу, я трудный вопрос хочу помочь.

Л. ГУЛЬКО: Правильно делаете. Доброе утро! А? Нет, не получилось здесь, вот здесь получится. Доброе утро!

СЛУШАТЕЛЬ: Алё!

Л. ГУЛЬКО: Да, привет!

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте!

Л. ГУЛЬКО: Привет.

М. ПЕШКОВА: Здрасте.

СЛУШАТЕЛЬ: А…

Л. ГУЛЬКО: Ну?

СЛУШАТЕЛЬ: Я думаю, что это пиявка.

Г. ЗАХОДЕР: Ух, какая умница!

М. ПЕШКОВА: Молодец какая! Ты в каком классе учиш… пойдёшь учиться? В какой класс пойдёшь?

СЛУШАТЕЛЬ: А, в третий!

М. ПЕШКОВА: Ох, как здорово. У тебя, наверное, всё замечательно с математикой, правда?

СЛУШАТЕЛЬ: Ну да. У меня в году пятёрка.

М. ПЕШКОВА: Молодчина какая. Ты, наверное, собираешься в жизни быть математиком? Софьей Ковалевской, нет?

СЛУШАТЕЛЬ: Нет.

М. ПЕШКОВА: Нет, но всё равно здорово. Здорово ты всё логически построила, правда, Галина Сергеевна?

Г. ЗАХОДЕР: Да, логически, потому что действительно, ну как вот лошадь может всё-таки в 1500 раз, это же вообще.

М. ПЕШКОВА: Или индюк!

Г. ЗАХОДЕР: Целый вагон!

М. ПЕШКОВА: Конечно. Здорово, как тебя зовут, ещё раз?

СЛУШАТЕЛЬ: Меня Анастасия.

М. ПЕШКОВА: Анастасия. Здорово, молодец. Ждём тебя в других программах, других «Детских площадках».

Л. ГУЛЬКО: Пока, Анастасия!

М. ПЕШКОВА: Пока-пока.

Л. ГУЛЬКО: Пока! Ну?

М. ПЕШКОВА: Какое из этих животных ни на шаг из дома: барсук, удав, улитка, дельфин?

Л. ГУЛЬКО: В смысле, не отходит от дома?

М. ПЕШКОВА: Не отходит от дома.

Г. ЗАХОДЕР: Не отходит.

Л. ГУЛЬКО: Так привязано, что…

М. ПЕШКОВА: Да, да, да.

Л. ГУЛЬКО: Барсук, удав, улитка, дельфин. 363-36-59 наш телефон. 363-36-59, вот этот вот. Доброе утро! Ну?

М. ПЕШКОВА: Да.

СЛУШАТЕЛЬ: Алё!

Л. ГУЛЬКО: Да.

М. ПЕШКОВА: Да.

СЛУШАТЕЛЬ: Доброе утро!

Л. ГУЛЬКО: Привет.

М. ПЕШКОВА: А ребёнок кто?

СЛУШАТЕЛЬ: Ребёнка сейчас дам.

М. ПЕШКОВА: Да-да.

Л. ГУЛЬКО: Давайте, давайте.

СЛУШАТЕЛЬ: Улитка!

М. ПЕШКОВА: Улитка! А кто с нами говорит? Как тебя зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Егор!

М. ПЕШКОВА: Класс какой! Егор! А сколько же тебе годиков, дружище Егор?

СЛУШАТЕЛЬ: Четыре!

М. ПЕШКОВА: Молодец какой. И где же ты живёшь? Чтоб мы знали, в каком городе…

СЛУШАТЕЛЬ: На даче живу!

Л. ГУЛЬКО: На даче живёшь!

М. ПЕШКОВА: На даче! Очень хорошо.

Л. ГУЛЬКО: Ну, правильно.

Г. ЗАХОДЕР: Вот как и я.

Л. ГУЛЬКО: Да.

М. ПЕШКОВА: Но всё равно ты получишь книжки. Молодец.

Л. ГУЛЬКО: Пока, Егор!

М. ПЕШКОВА: Расти большой, пока.

СЛУШАТЕЛЬ: Пока!

Л. ГУЛЬКО: Пока! Будь здоров.

М. ПЕШКОВА: Ещё, ребята, один вопрос. Вопрос от Бориса Заходера из цикла вопросов «Ума палата», на которые за три дня до смерти отвечал писатель. Какая из этих рыб самая большая: белуга, окунь, килька, треска? Белуга, окунь, килька, треска?

Г. ЗАХОДЕР: Это тоже трудно. Сравнить.

Л. ГУЛЬКО: Ну, да, конечно, если кто-то видел, конечно, все.

Г. ЗАХОДЕР: Ну так, прикиньте по размеру.

Л. ГУЛЬКО: Ну, так вот если, да.

Г. ЗАХОДЕР: Вот если положить на сковородку, так, правда, это жестоко немножко.

Л. ГУЛЬКО: Не какая вкуснее рыба у нас, да, а…

Г. ЗАХОДЕР: Да, а какая больше?

Л. ГУЛЬКО: Какая большая? Да, самая. Ну да, 363-36-59 наш телефон.

Г. ЗАХОДЕР: Килек сколько на сковородку можно положить? Много…

Л. ГУЛЬКО: Ой, смотря какая сковородка.

М. ПЕШКОВА: Ой, сейчас слюнки потекут…

Л. ГУЛЬКО: Доброе утро! Алё!

СЛУШАТЕЛЬ: Алё!

Л. ГУЛЬКО: Привет. Ну, говори!

СЛУШАТЕЛЬ: Это кит.

М. ПЕШКОВА: Это что, килька?

Г. ЗАХОДЕР: Кит, кит! Ну, а кита нету.

М. ПЕШКОВА: Вы знаете, я предлагаю приз за такое остроумие!

Л. ГУЛЬКО: Ну, сразу после кита идёт белуга, это точно совершенно.

Г. ЗАХОДЕР: Всё, точно!

Л. ГУЛЬКО: Да.

Г. ЗАХОДЕР: За остроумие!

Л. ГУЛЬКО: Да!

М. ПЕШКОВА: Да, как тебя зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Мариной!

М. ПЕШКОВА: Да, спасибо тебе большое.

Л. ГУЛЬКО: Спасибо тебе большое!

М. ПЕШКОВА: Сколько годиков, Мариночка?

СЛУШАТЕЛЬ: 7!

М. ПЕШКОВА: Отлично! Ты, наверное, будешь биологом, молодчинка какая.

Г. ЗАХОДЕР: Нет, у неё нестандартное мышление, точно.

Л. ГУЛЬКО: Конечно!

М. ПЕШКОВА: Математиком, как…

Л. ГУЛЬКО: А, может, художником.

М. ПЕШКОВА: А, может, да, правда, наверное, художником.

Л. ГУЛЬКО: Спасибо тебе большое, пока. Пока.

М. ПЕШКОВА: Какая птица самая маленькая – это вопрос. Мы приближаемся к финишу, ребята. Какая птица самая маленькая: колибри, цапля, страус и орёл?

Л. ГУЛЬКО: 363-36-59 наш телефон.

Г. ЗАХОДЕР: Ну, это совсем просто.

Л. ГУЛЬКО: Ну, конечно, тут уж чего.

Г. ЗАХОДЕР: Даже вы знаете, наверное, да?

Л. ГУЛЬКО: Да, конечно, даже я. Доброе утро!

СЛУШАТЕЛЬ: Алё!

Л. ГУЛЬКО: Да.

СЛУШАТЕЛЬ: Алё!

Л. ГУЛЬКО: Да, да.

М. ПЕШКОВА: Да, да, да! Мы слушаем тебя.

СЛУШАТЕЛЬ: Алё!

Л. ГУЛЬКО: Ну, говори!

М. ПЕШКОВА: Говори, ну?

СЛУШАТЕЛЬ: Колибри!

М. ПЕШКОВА: Колибри, совершенно верно! Кто с нами разговаривает?

СЛУШАТЕЛЬ: Катя!

М. ПЕШКОВА: Катюша, сколько тебе лет, солнышко?

СЛУШАТЕЛЬ: 6!

М. ПЕШКОВА: Молодчина! Видите, как хорошо Катя разбирается в птицах.

Г. ЗАХОДЕР: Молодец. Вот это вот умница какая девочка.

М. ПЕШКОВА: Да, да. Ты тоже получишь приз, ты наша победительница.

Л. ГУЛЬКО: Спасибо, Кать, пока!

М. ПЕШКОВА: И вопрос последний: какая птица бегает под водой в поисках пищи? Оляпка, ласточка, коршун. Ждём, ребята, вашего ответа.

Л. ГУЛЬКО: Оляпка, ласточка и коршун?

М. ПЕШКОВА: Да.

Л. ГУЛЬКО: Ага. 363-36-59 наш телефон, 363-36-59.

Г. ЗАХОДЕР: Ну, это, скорее, на логику, чем…

Л. ГУЛЬКО: Ну, наверное, да, опять к математике. Доброе утро!

СЛУШАТЕЛЬ: Э, оляпка!

М. ПЕШКОВА: Оляпка, совершенно верно. А откуда ты это всё знаешь? Ты читала?

Л. ГУЛЬКО: Задумался человек...

СЛУШАТЕЛЬ: Да, читала.

М. ПЕШКОВА: Читала, молодец, ты тоже победитель.

Г. ЗАХОДЕР: Она ныряет под воду прямо. Ныряет в воду и там ищет.

Л. ГУЛЬКО: И там рыбу ищет свою, да, там, всякую?

Г. ЗАХОДЕР: Да, прямо в воду ныряет птица, как рыбка.

М. ПЕШКОВА: Как твоё имя?

СЛУШАТЕЛЬ: Катя!

М. ПЕШКОВА: Катя. Молодец, Катя. Хорошо.

Л. ГУЛЬКО: Спасибо тебе большое, пока.

М. ПЕШКОВА: Всё, мы закончили, ребята, викторину.

Л. ГУЛЬКО: Да.

М. ПЕШКОВА: А сейчас я бы хотела, Галина Сергеевна, вы столько нам книг принесли интересных, чтобы показать. Я смотрю 2 тома, 2 тома Бориса Заходера. Что это за издание?

Г. ЗАХОДЕР: Вот, ну это, конечно, рассказ об издании, пожалуй, для взрослых, а не столько для детей. Хотя они через какое-то время будут проходить Гёте в школе, допустим.

М. ПЕШКОВА: Да, школьники наши.

Г. ЗАХОДЕР: И вот тут, значит, они столкнутся с таким непониманием: что-то такое говорят, Гёте такой прекрасный поэт, а как-то что-то в школе, когда его изучают, он как-то даже не такой интересный, вот.

М. ПЕШКОВА: Один «Фауст»!

Г. ЗАХОДЕР: Так вот, надо сказать, что Борис Владимирович всю жизнь занимался переводами, пересказами разных англоязычных… а в данном случае вот он увлёкся Гёте, который, как известно, писал и говорил на немецком языке. Борис в совершенстве владел немецким языком, с детства. У него были хорошие родители, которые наняли ему очень хорошего педагога, и Борис считал почти родным немецкий язык.

М. ПЕШКОВА: Ну да, тогда же все готовились к мировой революции, которая должна была придти из Германии, довоенное поколение.

Г. ЗАХОДЕР: Ну, возможно, не буду оспаривать, я тогда была ещё маленькая чуть-чуть.

Л. ГУЛЬКО: Там разные были причины, Маечка.

М. ПЕШКОВА: Да.

Г. ЗАХОДЕР: В общем, не буду томить читателя, скажу, что Борис писал, переводил, писал вариации на темы стихов Гёте, но совершенно не рассчитывал, что они будут изданы при его жизни. И это свершилось вот уже после него. Мы, мы с помощью хороших друзей издали двухтомник. В первом томе будут вариации на темы Гёте, стихи, 500 страниц, хорошая толстая книжка. Что интересно, билингвовая, двуязычная значит, запомните это слово, ребятки, билингва – двуязычный. Что замечательно, так это то, что, наконец, в России появится Гёте, который сделан, я бы сказала так: одним пером, одним человеком. Т. е. Гёте такой не рассеянный в разных авторах, а сделан человеком, который относился к нему с глубоким пиететом, с почтением, с пониманием его творчества. Поэтому этот Гёте, пусть он, может быть, и не будет полным отражением всего творчества Гёте, но, по крайней мере, лирика Гёте представлена достаточно выразительно и интересно. А второй том – это эссе Заходера на тему, как он работал над Гёте, как читать стихи, как работать над стихами. Этот двухтомник – прекрасный подарок интеллигенции, даже я бы сказала так: людям, которые вот относятся с пиететом к поэзии. Это особенная работа, это, может быть, не каждому по зубам, но уж кто купит, поймёт, что он вообще прикоснулся к истории.

М. ПЕШКОВА: Галина Сергеевна, я, к сожалению, не во многих магазинах видела это издание, его можно как-то ещё купить?

Г. ЗАХОДЕР: Купить – можно. Дело в том, что продаётся он у нас так не совсем понятно, как, потому что книга недешёвая, и её не очень берут…

М. ПЕШКОВА: У вас есть телефон, по которому можно позвонить и купить?

Г. ЗАХОДЕР: Есть телефон, по которому можно позвонить и купить. Вот я скажу его: 8-903-666-43-21.

М. ПЕШКОВА: А ваши книжки, собственные? Вы же тоже пишете книги? Я смотрю… да, и сегодня, кстати, ребята, у нас есть такой лот, в котором можно будет получить книгу с автографом. «Кися белая. Рассказы о животных», так называется книга Галины Заходер.

Г. ЗАХОДЕР: Так что вам рассказать про неё?

М. ПЕШКОВА: Да, расскажите, что за книга, как она появилась на свет?

Г. ЗАХОДЕР: Ну, что я скажу, что эти рассказы написаны в основном в присутствии, при жизни Бориса Владимировича. Рассказы написаны о наших животных, животных, которые постоянно у нас находились в доме. Наши кошки, птицы, ну, в общем… События, которые происходили с животными. Борис очень трепетно относился вообще к животным, он даже хотел в какой-то момент стать биологом, а не поэтом, и пытался заниматься биологией. Он изучал Брема в детстве, Дарвина читал. Вот его любовь перешла как бы ко мне, он меня научил относиться серьёзно, не просто любить животных, а относиться серьёзно и наблюдать за ними. Ну я что и делала в свободное от приготовления супа из шампиньонов время. Здесь большая повесть, которая называется «Кися белая». Эта кися служит таким, как бы знаете, стержнем, на который я нанизала при её жизни всех остальных животных, тех, что появлялись при её жизни. Какие собаки появлялись, что с ними происходило. Вот такая симпатичная повесть получилась. Ещё рассказы о птицах. Мы очень часто приручали, вернее так, спасали, приручать – мы специально не занимались. Принесут нам, например, ворону, выпавшую, там, из гнезда, или страдающую, хромую. Почему-то дети все знали, что надо нести к Заходерам, «Там примут», – говорили они. И открывалась калитка, и я, значит, открывала, и стояли дети с раненым таким щен… птенцом, хотела сказать «щенком». Со щенком птичьим, да! И с банкой, значит, червяков, приданное малыша. И вручали мне, а тут уж как хочешь, и я становилась кормящей мамой. Потому что, как известно, ни одна ворона маленькая, птенец, не будет брать из рук ещё, она слишком мала. Значит, надо было взять, придумать способ, как его, значит, обмануть, птенца. Я брала пинцет, в пинцет брала кусочек пищи, который… кстати, вороны едят всё, как известно, знаете, практически.

Л. ГУЛЬКО: Ну, да. Как чайки.

Г. ЗАХОДЕР: Хотя это всё тоже очень сильно, сильно отличается от того, что потом вы предлагаете. Вот. И перед носом, перед клювом вороны – опять же, перед носом, смотрите, какая собачница – покрутить этим пинцетиком, и ворона, значит, воронёнок откроет пасть, и нужно в этот момент быстренько туда – бых! Сунуть этот самый в клювик свой клювик вот этот пинцетный. Вот таким образом я воспитывала ворону. Вот история этой вороны, сороку я воспитывала так. Потом, я была кормящей мамой у мухоловок. Знаете, какая история страшная произошла? У нас мухоловки вывели просто на стенке дома в такое в кашпо для цветов, вместо цветов положили туда яички. И наступил момент, когда птенцы вывелись, а мороз, холод жуткий. Все насекомые исчезли. И я увидела, что, значит, птицы носят им уже от отчаяния больших червяков. А птенцы крошечные. Она стоит, стоит над птенцом, в клюве держит огромного червяка, тот извивается…

Л. ГУЛЬКО: Проглотить она его не может.

Г. ЗАХОДЕР: Проглотить он не может!

Л. ГУЛЬКО: Конечно.

Г. ЗАХОДЕР: Он в ужасе шарахается от этого страшилища! И что я тогда сделала? Я побежала искать насекомых. Но при всём моём усердии я не могла кроме одной сонной мухи найти. И тогда я совершила такой подвиг: я пошла, накопала червяков и приготовила из них…

Л. ГУЛЬКО: Рагу.

Г. ЗАХОДЕР: Нечто членораздельное. И я подходила и протягивала им на пинцете это членораздельное. И вы знаете что, птицы позволили мне кормить птенцов. Я стояла, протягивала, а птицы на меня не кидались. Но только началась тёплая погода, и когда появились насекомые, прилетели родители и сказали мне: «Цыц!» Знаете, прямо надо мной.

Л. ГУЛЬКО: Это наши дети!

Г. ЗАХОДЕР: Грозно: «Это мои дети!» Да, наши. Пошла, значит, хватит уже, знаете. Я хотела получить славу за это, я хотела, чтобы меня Борис сфотографировал. Но мне они не позволили уже больше приближаться. Так что у меня есть фотография птенцов, но… и даже где-то с краешку я стою. Вот такая история!

Л. ГУЛЬКО: Удивительно совершенно, удивительная история.

Г. ЗАХОДЕР: Вот я и рассказала. Все эти истории, они довольно привлекательны, потому что я никогда не писала о жестокостях, которые совершаются. Жестокости, они совершаются, от них никуда не уйдёшь, но не на них надо воспитывать, а надо воспитывать ребёнка на добре.

Л. ГУЛЬКО: Это правда. У нас осталось буквально 50 секунд до конца нашего эфира. Я уж не знаю, успеем мы разыграть или не успеем. Или мы оставим? Давайте оставим.

М. ПЕШКОВА: Мы оставим те книжки, которые, да, у нас остались, мы их проиграем в других наших передачах «Детская площадка», которые выходят каждую субботу-воскресенье. Слушайте, пожалуйста, после 9 утра. Это наше детское время.

Л. ГУЛЬКО: А я напомню, что в гостях у Майи Пешковой и Льва Гулько была Галина Сергеевна Заходер, художник и писатель. Видите, как мы в общем интересно поговорили. Обо всём, конечно, поговорить невозможно, поэтому мы будем ждать вас в следующий раз в нашем эфире.

Г. ЗАХОДЕР: Я готова ещё раз придти!

Л. ГУЛЬКО: Спасибо большое. Всего хорошего.

Г. ЗАХОДЕР: Найдём повод?

Л. ГУЛЬКО: Найдём, конечно. Спасибо огромное, до свидания.

Г. ЗАХОДЕР: Спасибо всем.