Купить мерч «Эха»:

Эвакуация российских граждан из Японии - Михаил Белый - Разворот (утренний) - 2011-03-17

17.03.2011
Эвакуация российских граждан из Японии - Михаил Белый - Разворот (утренний) - 2011-03-17 Скачать

А. ВЕНЕДИКТОВ: 10 часов 8 минут в Москве. У микрофона Алексей Венедиктов. Я пришел к Матвею и к Татьяне. У нас на прямой связи с Токио наш посол в Японии Михаил Михайлович Белый. Михаил Михайлович, здравствуйте.

М. БЕЛЫЙ: Доброе утро.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Спасибо большое, что вы согласились в это время, которого у вас мало, дать нам небольшое интервью. Конечно, у нас много вопросов, связанных с возможной эвакуацией. Скажите, какой объем проблемы? Если вдруг будет принято решение эвакуировать российских граждан, это тысячи людей, десятки людей, сотни людей? Как посольство будет действовать в этой ситуации?

М. БЕЛЫЙ: Если говорить конкретно, то в посольство обратилось несколько сотен людей, желающих выехать на родину. Точную цифру назвать не могу, поскольку она меняется. Все обращения у нас регистрируются. И мы помогаем отыскивать родственников, потерявших друг друга. Что касается эвакуации, то мы сейчас активно прорабатываем вариант использования самолета МЧС, который прибудет к нам к концу сегодняшнего дня для вывоза тех, кто желает выехать на родину челночными рейсами из Токио в Хабаровск. Вот этот вариант проработан с МЧС. Я думаю, что в ближайшее время мы приступим к его реализации.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Михаил Михайлович, некоторые посольства – я смотрю, американское посольство, французское посольство, – они принудительно эвакуируют детей сотрудников дипмиссии, детей в первую очередь, как я понимаю, даже уже не по желанию. У вас нет еще такого ощущения, что хотя бы детей сотрудников разных российских представительств надо бы уже вывезти, несмотря на то, что вроде бы фон нормальный?

М. БЕЛЫЙ: Не буду скрывать, что в каждом российском посольстве существует план действий на случай чрезвычайных ситуаций. Естественно, мы не исключение. Если ситуация будет развиваться по кризисному варианту – правда, она и сейчас достаточно сложная, противоречивая и труднопредсказуемая, – то мы его, естественно, задействуем. Мы намерены отправить завтра в Москву членов семей и детей, которые изъявили такое пожелание.

К слову, моя жена, как и жены многих других сотрудников, остается. Я бы не называл это сейчас эвакуацией, скорее это разумная мера предосторожности. Мы попросили «Аэрофлот» добавить завтра, 18 марта, к обычному еще и дополнительный рейс. Сотрудники покупают своим женам и детям билеты, завтра организованно мы их отвезем в аэропорт. Поэтому я сейчас не употреблял бы слово эвакуация, скорее это разумная мера предосторожности.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Это очень хорошо. Мы получили письмо из Киото, там один наш гражданин, он звонил в консульство в Осаку, не смог дозвониться. Вот если придется эвакуировать не из Токио, где есть посольство, есть аэропорт мощный, туда летает «Аэрофлот», а, скажем, из Киото, из Осаки, как тогда действовать гражданам Российской Федерации, если друг вы примете решение рекомендовать людям, если они захотят, покинуть Японию?

М. БЕЛЫЙ: Во-первых, я хочу сказать, что Киото и Осака находятся от места аварии на АЭС достаточно далеко. Сейчас этот регион Осака-Киото безопасен. Во-вторых, в случае если возникнет необходимость эвакуации российских граждан повально, то, во-первых, российские граждане могут из Японии выехать по разным направлениям возможными маршрутами. Не забывайте, что у нас в Японии 6-7 тысяч российских граждан. Что касается эвакуации с помощью МЧС, то, повторяю, в случае кризисного развития ситуации такой план будет задействован.

А. ВЕНЕДИКТОВ: И последний вопрос, Михаил Михайлович. Я сейчас смотрю сообщения, которые приходят из Токио. Скажем, ваши коллеги из посольства США и Франции, они решают вопрос о некоммерческом отъезде. Потому что то, что вы сейчас говорите, – это покупают билеты, видимо, за свои деньги. Вопрос о некоммерческом отъезде, о вывозе людей стоит перед посольством каким-то образом? Ваши сотрудники, которых вы завтра высылаете – извините за эту шутку, – или которые согласились уехать, они за свои деньги уезжают, или государство присылает дополнительные возможности?

М. БЕЛЫЙ: Я бы назвал это вынужденным отпуском. Наши дети и женщины отправляются в отпуск. Мы отправляем их в отпуск. А люди ездят в отпуск за собственные деньги. В данный момент ситуация в Токио спокойная, с точки зрения радиационного фона. Если будет ухудшение, встанет вопрос об эвакуации с помощью МЧС. Тогда, естественно, эта эвакуация будет осуществляться по установленному порядку.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Уточняющий вопрос, Михаил Михайлович. Правильно ли я понял, что все желающие, которые сейчас находятся там и живут в постпредстве, работают в государственных учреждениях, они могут обратиться и им помогут уехать – по коммерческим, не по коммерческим? Все желающие.

М. БЕЛЫЙ: Все желающие российские граждане, которые находятся в Японии, могут уехать, если они считают, что они должны уехать в данный момент из Японии. Мы готовы оказывать им такое содействие.

А. ВЕНЕДИКТОВ: А что вы свою жену к нам не присылаете?

М. БЕЛЫЙ: Она как декабристка, хочет быть со мной здесь. Я считаю, что это правильно.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Спасибо большое, Михаил Михайлович. Но мы ее встретим, если вы захотите.

М. БЕЛЫЙ: Спасибо.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Я напоминаю, что в прямом эфире «Эхо Москвы» был посол Российской Федерации в Японии Михаил Белый.