Купить мерч «Эха»:

Говорим по-русски. Передача-игра - 2012-08-26

26.08.2012
Говорим по-русски. Передача-игра - 2012-08-26 Скачать

М. КОРОЛЁВА: 11-07 в Москве. Всем доброе утро. Марина Королева в студии.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ольга Северская. Звукорежиссер Светлана Ростовцева нам машет рукой.

М. КОРОЛЁВА: У нас есть все каналы связи: в Twitter'е есть аккаунт vyzvon, в Сетевизоре идет видеотрансляция, для ваших смс +7-985-970-4545. И ох как нам понадобится сегодня телефон прямого эфира 8-495-363-36-59. Но сначала вопрос из «Открывашки». Сегодня говорили про Африку, туарегов, берберов и кого-то еще. Было много вариантов ответ на наш вопрос. На Руси до Петра Первого и негров и арабов называли арапами.

М. СЛОНИМ: «Арап Петра Великого».

М. КОРОЛЁВА: Мы решили вас спросить, откуда это слово пришло. У нас было три варианта: из тюркских языков, из славянских, из африканских языков. У нас есть пять победителей по смс. ОБЪЯВЛЕНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ. Они получают книгу Анни Шмидт «Саша и Маша 2» с иллюстрациями Фип Вестендорп, издательство «Захаров». У нас есть еще телефон прямого эфира 8-495-363-36-59, и кто сейчас правильно ответит на этот вопрос, тот тоже получит книжку Анни Шмидт. Здравствуйте, мы слушаем вас..

СЛУШАТЕЛЬ1: Здравствуйте. Елена. Это тюркский.

М. КОРОЛЁВА: Совершенно верно. Елена, а вам подойдет такая книжка? Она полудетская.

СЛУШАТЕЛЬ1: А можно взрослую?

О. СЕВЕРСКАЯ: У нас есть «Биография Патрисии Каас, рассказанная ею самой».

СЛУШАТЕЛЬ1: Очень интересно.

М. КОРОЛЁВА: Отлично. А мы продолжаем.

О. СЕВЕРСКАЯ: У нас то ли вёдро, то ли ведро.

М. КОРОЛЁВА: То ли Королёва, то ли Королева. Я хочу начать с истории, которую изложила в своем блоге на сайте «Эхо Москвы», вы можете посмотреть. История самая обычная. Пишет школьница Маша: «Моя подруга Катя Метёлкина в этом году закончила школу. Сдала экзамены, получила аттестат, пошла подавать документы в два вуза. Как известно, среди документов, которые надо предъявлять при поступлении, числятся паспорт и аттестат. Так получилось, что по паспорту она Метелкина, а по аттестату Метёлкина (так в школе годами писали ее фамилию).

Катя не обратила особого внимания на разницу. В одном из вузов это тоже никого не смутило. Однако в другом ей сказали, что фамилии в аттестате и паспорте разные, принять документы в таком виде они не могут. Катя в ужасе бросилась обратно в школу, где, конечно, все уже ушли в отпуск. Пришлось всех ставить на уши, разыскивать классного руководителя, которая разыскала директора и так далее. На все это ушло несколько лишних дней. Фактически Кате пришлось полностью переделывать аттестат. Правда, во время метаний с аттестатом Катя переосмыслила свои планы и отдала документы… в третий вуз, очень престижный, куда успешно поступила».

Эта история закончилась хорошо. А если бы Катина классная руководительница не отыскалась так быстро? А если бы директора не нашли?.. Вы даже представить не можете, в какие ситуации попадают порой люди, фамилиях которых или в именах (Федор – Федор) есть буква Ё. Поскольку я сама из этих несчастных – а таких несчастных, как я подсчитывала в свое время, около 4 млн. в России, в фамилия и именах которых есть эта самая буква Ё или, наоборот, ее нет, как в фамилии Горбачев редко кто-нибудь видит букву Ё, хотя на самом деле читается Горбачёв, нет такой фамилии Горбачев, и нет такой фамилии Королева, просто не может быть.

О. СЕВЕРСКАЯ: Почему?

М. КОРОЛЁВА: Нет фамилии Королева.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ты уверена?

М. КОРОЛЁВА: Уверена абсолютно. Слово «королева» есть, а фамилии нет. Так вот мы сегодня решили поговорить с вами по всем нашим каналам связи, мы хотим, чтобы вы рассказали нам, возникали ли у вас какие-то проблемы с вашей буквой Ё, если у вас буква Ё или Е есть в фамилии или имени. Если нам позвонят работники ЗАГСов, паспортных столов, у которых такие проблемы возникали, или, может быть, члены приемных комиссий…

О. СЕВЕРСКАЯ: Или работники служб, которые выдают справки о том, что это одно и то же, есть такие центры.

М. КОРОЛЁВА: Ты потом расскажешь.

О. СЕВЕРСКАЯ: В Институте русского языка можно в понедельник, среду и пятницу получить такие справки о том, что вы – это вы по разным документам.

М. КОРОЛЁВА: Я тебе сразу хочу сказать, что справки эти, к сожалению, практически нигде не действуют. Мне об этом тоже писали и говорили. Хотя это абсолютно законная и официальная справка, официального учреждения – Института русского языка Академии наук. Итак, ваши истории про букву Ё, Е в ваших фамилиях, именах. Если у вас возникали какие-то проблемы, что вы делали, как решали эти проблемы. А мы потом подумаем, посмотрим, может быть, с этими историями что-нибудь сделаем впоследствии. 8-495-363-36-59 – телефон прямого эфира. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ2: Здравствуйте. Ольга. У меня возникала проблема с буквами Ё и Е. У меня фамилия Грибачёва. И когда я писала заявление для поступления в институт, мне приходилось несколько раз переписывать, а потом еще доказывать, что это мои заявления, потому что преподавательница в аттестате написала мою фамилию через Ё, а в паспорте у меня Е. Мне пришлось идти к секретарю, доказывать, что это я, что это мой аттестат. Были такие проблемы.

М. КОРОЛЁВА: Оля, у вас сейчас во всех документах фамилия пишется единообразно?

СЛУШАТЕЛЬ2: Да, через Е, я стараюсь за этим следить, говорить всем, что через Е, чтобы таких случаев больше не было.

М. КОРОЛЁВА: А вот эта история при поступлении, насколько серьезны были возражения? Вы не объясняли, что на самом деле это одна и та же фамилия, что разница в написании не означает разности фамилий?

СЛУШАТЕЛЬ2: Те, кто принимал эти заявления, они люди подневольные, там студенты тоже сидели, секретарь, видимо, столкнулась не с первым таким случаем, и она просто написала какую-то записку, что это один и тот же человек, подтверждаю, что это его аттестат. Видимо, уже не первый раз сталкиваются с такой проблемой.

М. КОРОЛЁВА: Если речь идет просто о записке, написанной преподавателем, мне это напоминает некий произвол. Получается, что нет никакого официального циркуляра, никакого официального документа, который требует относиться к подобным фамилиям так, а не иначе. В данном случае, как мы излагали в истории про Машу Метёлкину, в одном вузе на это вообще не обратили внимания, а во втором придрались. Но это единственный случай, когда у вас возникла такая проблема?

СЛУШАТЕЛЬ2: С этих пор я стараюсь следить за тем, чтобы правильно писали фамилию, чтобы лишний раз не возникало никаких ситуаций, чтобы в официальных документах писали через Е, а называли через Ё – Грибачёва.

О. СЕВЕРСКАЯ: Вот так ведете двойную жизнь.

М. КОРОЛЁВА: Фамилии Грибачева просто нет и не может быть.

СЛУШАТЕЛЬ2: Ее нет.

М. КОРОЛЁВА: Спасибо, Оля.

О. СЕВЕРСКАЯ: Нам пишет Павел в твоем любимом Twitter'е о том, что его постоянно называют Гвоздёвым, хотя он Гвоздев. Бывает и обратная проблема.

М. КОРОЛЁВА: Бывает. Такие фамилии есть. Я согласна, что в таких случаях, когда существует фамилия Гвоздев и Гвоздёв, всё понятно. Но нет фамилии Грибачева, нет фамилии Горбачев. Это может быть болгарское что-то, но подобных русских фамилий нет. Или Королева, как мы с тобой говорили. Поэтому в данном случае, мне кажется, оба эти варианта признаются равноправными и всё. Может быть, это какой-то список, какой-то специальный циркуляр. Но что-то надо делать. 8-495-363-36-59 – телефон прямого эфира. Если у вас такие проблемы возникали, вы нам как раз и нужны.

СЛУШАТЕЛЬ3: Здравствуйте. Меня зовут Людмила Муравьёва, но девичья фамилия мамы была Калемина. Когда в 1943 году Сталин издал указ о добавлении к букве Е двух точек, мама, учась в первом-втором классе, решила к своей букве Е поставить две точки, и теперь она из красивой фамилии Калемина превратила себя и своих братьев в Калёмину. Вот такая история. Но раскопать эту историю удалось только сейчас.

М. КОРОЛЁВА: А вы же Муравьёва.

СЛУШАТЕЛЬ3: Да, но я не Муравьева.

М. КОРОЛЁВА: Секундочку. А как вы пишетесь?

СЛУШАТЕЛЬ3: Муравьёва. И у меня нет разночтений в документах, я всюду Муравьёва.

М. КОРОЛЁВА: Т.е. у вас во всех документах Ё. Вы следите за этим специально?

СЛУШАТЕЛЬ3: Нет.

М. КОРОЛЁВА: Т.е. это было изначально в свидетельстве о рождении.

СЛУШАТЕЛЬ3: Да. Потому что папа уже Муравьёв, и мама стала Муравьёвой вместо Калёминой.

М. КОРОЛЁВА: Спасибо. Повезло вам, что у вас обе фамилии являются носителями этой самой буквы Ё. Оля, опять-таки вопрос возникает. Вот Муравьёва. Зачем там ставить две лишние точки, если понятно, что нет фамилии Муравьева? Как ни напиши, понятно будет, что это за фамилия. МурАвьева, МУравьева?

О. СЕВЕРСКАЯ: Здесь надо смотреть историю, когда точки ставились обязательно, когда они исчезали. Скажем единственное, что буква Ё пишется только в тех слогах, которые под ударением. Т.е. без ударения там другой звук – О.

М. КОРОЛЁВА: Не понимаешь ты меня, носителя фамилии, не понимаешь, что я хочу тебе сказать.

О. СЕВЕРСКАЯ: У меня таких проблем, к счастью, нет. Хотя Ната нам пишет, что тоже была проблема с буквой Ё, причем даже не с фамилией, а с именем – Петр и Пётр. И у нее были проблемы с завещанием. Потому что в одном документе стоит буква Ё, а в другом ее нет.

М. КОРОЛЁВА: Оля, что это за безумие, объясни мне, пожалуйста. Нет имени Петр.

О. СЕВЕРСКАЯ: Мне кажется, и это мое личное мнение, что это просто, во-первых, перестраховка клерков, которые просто каждую точечку видят в документе и говорят – нет, это не вы. Второе – это повод получить с обладателя такого сложного имени или фамилии взятку, либо вообще применить административный восторг. Это выражение, придуманное Достоевским.

М. КОРОЛЁВА: Т.е. испытать это чувство…

О. СЕВЕРСКАЯ: Испытать это чувство – ага, я тебя сейчас заставлю, вы у меня побегаете за этими двумя точками.

М. КОРОЛЁВА: Хотя мне кажется, что можно и в суд подавать на подобных чиновников.

О. СЕВЕРСКАЯ: Семья Семеновых, представительница этой семьи пишет, что нотариус ей сказал, что есть документ, который уравнивает Ё и Е. По паспорту она Семёнова, а родители Семеновы. Не могли бы вы нам написать, какой это документ, если вам сказал нотариус?

М. КОРОЛЁВА: Кстати, огромная просьба, если нам сейчас может позвонить кто-то из нотариусов, из тех, кто работает в паспортных столах, в ЗАГСах, кто знает, что такие документы есть.

О. СЕВЕРСКАЯ: Было бы здорово. Или хотя бы прислать на смс +7-985-970-4545. Сергей из Ростова нам пишет: «Моя фамилия Могучёв, а последний паспорт выдали без точек. Но привычка писать с точками с детства. Когда открывал счет в банке, заполнял документы с буквой Ё. А пришла пора снять деньги со счета – начались проблемы, потому что паспорт на другую фамилию».

М. КОРОЛЁВА: Здесь понятно, потому что, действительно, может быть фамилия Могучев и может быть фамилия Могучёв. И если вы хотите, чтобы вас различали, чтобы люди знали, что вы Могучёв, а не Могучев, вам придется везде ставить две точки и специально на это обращать внимание. Зоя меня спрашивает: «А фамилия КорОлева есть?» Нет фамилии КорОлева.

О. СЕВЕРСКАЯ: Анатолий пишет, что жители города Королёва сталкиваются постоянно с проблемой двух точек над Е.

М. КОРОЛЁВА: 8-495-363-36-59 – телефон прямого эфира. Ваши проблемы, ваши истории вокруг буквы Ё в фамилиях и именах. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ4: Здравствуйте. Меня зовут Наталья. У меня с мягким знаком.

М. КОРОЛЁВА: Я предполагала, что такие звонки будут. Наталья, Наталия.

СЛУШАТЕЛЬ4: То же самое. В паспорте буква И. А если какой-то документ не имеет этой буквы И, а мягкий знак, то проблема обязательно возникает, и говорят, что это не то лицо.

М. КОРОЛЁВА: Я знаю несколько Наталий, которые всегда настаивают на том, что это другое имя, есть Наталья, есть Наталия. А вам что говорили на этот счет – это одно и то же имя или это разные имена?

СЛУШАТЕЛЬ4: Говорили, что разные.

М. КОРОЛЁВА: Я тоже слышала такую версию. Вы следите за тем, чтобы у вас это писалось единообразно, так?

СЛУШАТЕЛЬ4: Получается, что такая необходимость. Иначе возникают проблемы. Поэтому да, слежу.

М. КОРОЛЁВА: Спасибо.

О. СЕВЕРСКАЯ: Люди, у которых нет таких проблем с фамилией, иногда издеваются над людьми, у которых такие проблемы есть. Мария нам пишет: «Знакомый большой начальник по фамилии Козлёнок настаивает, чтобы его звали Козленок. И все хихикают».

М. КОРОЛЁВА: В данном случае человек не будет настаивать, чтобы у него стояло две точки над Е.

О. СЕВЕРСКАЯ: Честно говоря, имеет право.

М. КОРОЛЁВА: 8-495-363-36-59. Ваша история с буквой Ё.

СЛУШАТЕЛЬ5: Здравствуйте. Меня Иван зовут. Те люди, у которых такие фамилии, как Грибачёв, Горбачёв, они наверняка сталкиваются еще с тем, что после Ч могут писать О, и это уже будет гораздо сложнее.

М. КОРОЛЁВА: Это абсолютно равные ситуации по сложности. Что Е, что Ё, что О – следить нужно всегда за этим. Это, к сожалению, так. У вас-то нет такой проблемы.

СЛУШАТЕЛЬ5: Про Козленка хочу сказать, что это распространенная белорусская фамилия, где, действительно, ударение на последний слог.

М. КОРОЛЁВА: И все-таки нас интересует буква Ё, а не какие-то другие проблемы. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ6: Здравствуйте. Меня зовут Татьяна, Москва. Я сталкивалась с этой проблемой. Совсем недавно я оформляла пенсию. Фамилия по мужу Усачёва, в паспорте Усачева, а в одной из записей в трудовой книжке написано все-таки в одном месте Ё. Мне не оформляли, направили в Институт русского языка имени Виноградова, я туда ездила, и мне дали справку. Текст такой: «В Институт русского языка имени Виноградова РАН обратилась Усачёва Татьяна Юрьевна в связи с тем обстоятельствам, что в ее документах по-разному записана ее фамилия – Усачева и Усачёва. Сообщаем, что вариантами одного и того же имени собственного (фамилия, имя, отчество) считаются народные, литературные, диалектные, просторечные имена, если они отличаются одной буквой в середине или в конце слова. Написание буквы Ё обязательно только в тех случаях, когда она является смыслоразличительной, например, небо-нёбо. Так как правильное прочтение не представляет трудности для носителей языка. Ссылка: см. Справочных личных имен народов РСФСР, Москва, 1989 год, раздел «Соотношение вариантов имен». Таким образом, фамилия Усачева и Усачёва варианты и принадлежат одному лицу – Усачёвой Татьяне, заявительнице». У нас пенсионный фонд, может быть, не является носителем русского языка.

М. КОРОЛЁВА: Помогла справка?

СЛУШАТЕЛЬ6: Справка помогла. Но пришлось поездить. Но я в Москве. А если человек живет в другом городе? Недавно по телевизору смотрела сюжет, на детей даже не оформляют пособие, женщина одна не могла оформить.

М. КОРОЛЁВА: Там ведь денежки надо отдать. Спасибо вам огромное. Оля, смотри, неправа я была – значит, справка-то действует. Давай тогда скажем тем, кто нам сейчас пытается дозвониться и не может, что можно обратиться в Институт русского языка имени Виноградова РАН.

О. СЕВЕРСКАЯ: Понедельник, среда, пятница. Нужно обратиться в секретариат директора, Валентина Сергеевна Соловьёва. Извините, Валентина Сергеевна, что я вас закладываю, можно сказать, она как раз этим занимается. Если она вдруг в отпуске, то там всё равно кто-нибудь этим займется. Либо можно обратиться в справочную службу Института русского языка.

М. КОРОЛЁВА: В этой справке есть очень правильное указание на правило. Потому что если вспомнить, как у нас сейчас употребляется буква Ё… Ты сейчас смотришь что?

О. СЕВЕРСКАЯ: Я смотрю «Основы кодификации русской орфографии», где приводятся такие случаи, когда это очень важно. Например, что что, а это с лета или с лёта усвоили – можно и так, и так понять. Либо что-то мы узнали летом и с тех пор владеем этим знанием, либо мы усвоили с лёта, т.е. на лету схватили. Я начинала про ведро и вёдро. Хорошая погода в народе называется вёдро. А может и дождь лить как из ведра.

М. КОРОЛЁВА: Если коротко сказать, какие сейчас есть рекомендации по употреблению буквы Ё? Оно является необязательным. Если уж говорить об обязательности употребления, то это прежде всего учебники для младших школьников и для иностранцев, которые учат русский язык, вот там Ё должна быть в обязательном порядке. И такое же требование предъявляется к книгам для детей младшего школьного возраста. Это понятно, потому что у них еще бывают ошибки в опознании слов, в идентификации слов. Это и есть все требования по обязательной части: где Ё является смыслоразличительной, там она должна употребляться. В том, что касается таких фамилий, как Усачёва, Горбачёв, Королёв, никаких других вариантов нет. Разыграем?

О. СЕВЕРСКАЯ: Мы не то чтобы разыграем, мы просто предлагаем безвозмездно, даром книгу «Лингвистические основы кодификации русской орфографии», где про букву Ё тоже идет речь, эта книга выпущена издательством «Азбуковник», Институтом русского языка РАН. Сразу предупреждаю, это книга для специалистов-филологов. У нас есть три экземпляра. Присылайте, если вам нужна эта книга, на смс, трем первым приславшим она достанется.

М. КОРОЛЁВА: +7-985-970-4545, напишите – нужна книга «Лингвистические основы кодификации русской орфографии».

НОВОСТИ

М. КОРОЛЁВА: Мы продолжаем говорить по-русски, в том числе о букве Ё. Очень много смс-ок. Я тут вижу по поводу фамилии Муравьёва в очередной раз: «Моя фамилия Муравьёв, у отца в паспорте так и прописано. У меня и жены точки не стоят. Проблемы при переводе, чтении на латинице, особенно в загранпаспорте. Как переводить? Как можно вернуть точки?» Да, это тоже проблема – как на латиницу перевести в паспортах. Я настаиваю на Королева при этом, чтобы не было этого сложного Королиова.

О. СЕВЕРСКАЯ: Это еще можно писать разными способами.

М. КОРОЛЁВА: «Меня зовут Семён, моего приятеля Артём. У нас есть знакомая Алёна по паспорту». Кстати, тут по поводу Алёны пришло на интернет-сайт: «Мне эта проблема знакома – практически везде меня пишут Алена, через Е. Однажды пришлось переделывать решение суда – там тоже написали через Е. И дальше с таким документом я ничего не могла сделать, на переделку ушло несколько дней и очень много нервов». «У меня был знакомый по фамилии Печёнкин, а по паспорту получался Печенкин, всего его так и звали». «У меня один знакомый менял паспорт именно из-за того, что его имя Фёдор было написано как Федор. Особых проблем не возникло – поменяли». Что значит особых проблем не возникло? Если человек менял паспорт из-за этого, значит, проблемы возникали. Про Наталью и Наталию тоже пишут: «У меня есть знакомая по паспорту Наталия, по аттестату Наталья. Представьте, как ей целая орда наших премудрых крючкотворов почти весь мозг вынесла в середине 80-х при поступлении в техникум».

О. СЕВЕРСКАЯ: У меня есть душераздирающая история из практики моей коллеги, которой взяли и в паспорте в милиции взяли и вписали две точки над окончанием ее фамилии. Ох, сколько проблем у нее после этого было.

М. КОРОЛЁВА: Бесхитростно поступили. Мы заканчиваем на сегодня прием ваших историй. Но я сразу скажу, что мы эту проблему не оставляем, мы попробуем что-то с этим сделать, выяснить по поводу документов, циркуляров, а, возможно, они и не нужны, просто нужно раз и навсегда принять некое правило и чтобы оно было в четком виде распространено по всем чиновным инстанциям.

О. СЕВЕРСКАЯ: Если ты позволишь, еще две смс-ки, и я объявлю счастливых обладателей книги, которую мы предлагали. Сергей Алексеев, издатель из Томска, пишет нам: «После письма Фурсенко, экс-министра образования и науки, от 3 мая 2007 года авторы требовали ставить Ё в своих научных монографиях. Издатели еле отбились». У них, конечно, с этим есть проблемы. Кстати, про издателей я знаю, что издательство «Просвещение», выпуская свои серии для школьников, в том числе для старших, у них есть совершенно непреложное правило букву Ё везде ставить.

М. КОРОЛЁВА: Мы об этом как раз и говорили, что это то самое правило – книги для школьников, особенно для младших школьников, там обязательно. Но, с другой стороны, смотри, среди рекомендаций есть что? Любая книга по желанию автора или редактора (я подчеркиваю – любая) может быть напечатана последовательно с буквой Ё. Например, Александр Солженицын в обязательном порядке требовал использовать у себя букву Ё, и ее использовали. Юрий Поляков и его «Литературная газета», они тоже последовательно используют букву Ё. Хотят – и используют. Но это не правило, это их такое желание. Михаил из Москвы, сотрудник приемной комиссии вуза, пишет: «Е и Ё в фамилиях и именах важны при компьютерной обработке данных. Всегда ориентируемся на то, как написано в паспорте».

О. СЕВЕРСКАЯ: В общем, это правильно, потому что паспорт – это наш главный документ все-таки. ОБЪЯВЛЕНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ.

М. КОРОЛЁВА: Мы, тем не менее, не оставляем букву Ё, потому что мы сейчас хотим сыграть с вами и разыграть целый поэтический лот сегодня. Александр Тимофеевский.

О. СЕВЕРСКАЯ: Александр Тимофеевский. Три очень симпатичные книги, изданные издательством «Время». Это «Краш-тест» (сборник стихов), «Ответ римского друга» (сборник стихов) и «Кулинария эпохи застолья», тоже в стихотворной форме. Это, конечно, совершенно потрясающая книга, я буду рада за обладателей этого лота.

М. КОРОЛЁВА: Красиво, вкусно, полезно. У нас два вопроса по букве Ё. Кто первым, на ваш взгляд, предложил использовать букву Ё в русском языке. У нас есть для вас несколько вариантов. Это был Михаил Ломоносов, Гавриил Державин, Екатерина Дашкова или Николай Карамзин. 8-495-363-36-59 – телефон прямого эфира. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ7: Здравствуйте. Меня зовут Ирина. Я думаю, что это Дашкова.

М. КОРОЛЁВА: И вы совершенно правы, это Екатерина Дашкова. Многие думают, что автором буквы Ё был Николай Карамзин. Может быть, просто потому что благодаря ему эта буква приобрела широкую известность. Хотя в научных трудах, вот в «Истории Государства Российского» Карамзин букву Ё не использовал. Но первой была все-таки Екатерина Дашкова. В 1783 году директор Петербургской академии наук княгиня Екатерина Дашкова предложила ту самую литеру Ё, которой мы пользуемся до сих пор. Так что это женская буква. И второй вопрос, который касается буквы Ё. Кто из советских вождей был замечен в особом пристрастии к букве Ё? Это Ленин, Сталин, Хрущев или Брежнев. 8-495-363-36-59. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ8: Здравствуйте. Людмила. Может быть, Сталин.

О. СЕВЕРСКАЯ: Молодец, Людмила.

М. КОРОЛЁВА: Я думаю, что Людмила подслушала в предыдущей части эфира.

О. СЕВЕРСКАЯ: Ну и хорошо, слушала нас внимательно Людмила, теперь будет внимательно читать книги Александра Тимофеевского.

М. КОРОЛЁВА: Там была такая легенда. Наша предыдущая слушательница говорила о том, что Сталин издал указ об обязательном употреблении буквы Ё. Не знаю, был ли это указ, нужно посмотреть. Но есть легенда о том, что Сталину на подпись в 42 году принесли приказ, в котором фамилии нескольких генералов были напечатаны с буквой Е, а не Ё. И Сталин вроде бы пришел в необыкновенную ярость, и на следующий день во всех статьях газеты «Правда» вдруг появилась буква Ё. Так что тут могло и без приказа обойтись. Мигнул, топнул ногой – и все быстро стали использовать букву Ё.

О. СЕВЕРСКАЯ: Чтобы нам поставить последние две точки над буквой Ё, мы говорим, что у нас больше нет книги «Лингвистические основы кодификации русской орфографии», найти ее можно только в издательстве «Азбуковник» при Институте русского языка. Там же можно получить справку о том, что Семен и Семён, Федор и Фёдор и так далее – это одно и то же.

М. КОРОЛЁВА: Возможно, эта справка вам поможет. Но я все-таки ставлю уже последнюю точку, уже третью, над буквой Ё. Евгений из Пензы пишет (ты оценишь): «Я оформляю надгробия, пишу фамилии. Для одних Ё не важна, а другие, если написал Е, концерт закатят. Всегда уточняю».

О. СЕВЕРСКАЯ: Кстати, по поводу традиций семьи нас спрашивали, почему мы то склоняем, то не склоняем фамилию нашего корреспондента из Петербурга Кирилла Манжула. Вот Кирилл говорит, что семья просит не склонять фамилию. Родители ему говорили – так повелось в нашей семье, не склоняется, и не склоняй. И он на этом настаивает. Мы его почти уже убедили перед эфиром.

М. КОРОЛЁВА: Давай скажем по секрету, что у нас Кирилл Манжула сейчас здесь на стажировке, у нас несколько питерских корреспондентов были на стажировке. Поэтому мы прямо его живого и спросили: «Ты почему не склоняешь фамилию?» И он нам сейчас это всё объяснил: что родители не хотели, до этого дедушка и бабушка. Но мы постарались его убедить в том, что все-таки для эфира склонять лучше, просто потому что это соответствует общим правилам. Надеюсь, что теперь что-то изменится, и он, по крайней мере для эфира, свою фамилию будет склонять. Мы продолжим игры. Мы разыгрываем три книги Александра Тимофеевского, две книги стихов и книгу «Кулинария эпохи застолья». Вопросы у нас сегодня касаются улиц Москвы. Дмитровка Большая и Малая, в чем кого или чего они названы? По названию деревни, по названию города или по имени боярина? 8-495-363-36-59 – телефон прямого эфира. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ9: Здравствуйте. Меня зовут Иван. Я думаю, это по названию деревни.

О. СЕВЕРСКАЯ: К сожалению, Иван, не попали. Остался у нас только город и боярин.

СЛУШАТЕЛЬ10: Здравствуйте. Я думаю, что по названию боярина.

О. СЕВЕРСКАЯ: И вы неправы.

М. КОРОЛЁВА: И наконец третий.

О. СЕВЕРСКАЯ: Правильный ответ. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ11: Здравствуйте. Динара. Мне повезло – по названию города.

М. КОРОЛЁВА: Совершенно верно.

О. СЕВЕРСКАЯ: Динара, вы получаете книги Александра Тимофеевского.

М. КОРОЛЁВА: Названы эти улицы были по дороге на самом деле, который вела в город Дмитров. Большую Дмитровку в начале 20-х годов ХХ века переименовали в улицу Эжена Потье, автора стихов к «Интернационалу». Вскоре название вернули, Дмитровку то есть. А в 37-м году, к столетию гибели Пушкина, переименовали ее в Пушкинскую. Малую Дмитровку в 44 году переименовывали в улицу Чехова. И наконец теперь они снова Большая и Малая Дмитровка.

О. СЕВЕРСКАЯ: Второй вопрос. Про Газетный переулок. Почему его так назвали? Здесь печатали газеты, здесь продавали газеты, здесь жили первые газетчики.

СЛУШАТЕЛЬ12: Здравствуйте. Вы представляете, я Богатырёва.

М. КОРОЛЁВА: Это хорошо. А Газетный переулок почему так назвали? Здесь печатали газеты, здесь продавали газеты, здесь жили первые газетчики. А потом про Богатырёву постскриптум.

СЛУШАТЕЛЬ12: (ПАУЗА).

О. СЕВЕРСКАЯ: Человек потерялся. Давайте следующий звонок.

СЛУШАТЕЛЬ13: Здравствуйте. Меня зовут Светлана. Я думаю, что там жили газетчики.

М. КОРОЛЁВА: Нет, назвали не потому.

СЛУШАТЕЛЬ14: Здравствуйте. Я думаю, что там печатали газеты.

М. КОРОЛЁВА: Нет.

О. СЕВЕРСКАЯ: Давайте нам правильный ответ, дорогие слушатели.

СЛУШАТЕЛЬ15: Здравствуйте. Мила. Мне тоже повезло. Там жили газетчики.

М. КОРОЛЁВА: Нет, это неправильный ответ.

О. СЕВЕРСКАЯ: Вам повезло, но вы не воспользовались своим шансом. Кто нас слушал очень внимательно? Доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ16: Здравствуйте. Там находилась типография.

О. СЕВЕРСКАЯ: Да что ж такое?

М. КОРОЛЁВА: Печатали газеты, продавали газеты, жили первые газетчики. Почему Газетный переулок так назывался? Я надеюсь, сейчас мы услышим правильный ответ. А я еще про Гранатный переулок хотела спросить.

СЛУШАТЕЛЬ17: Здравствуйте. Светлана, Москва. Печатали.

М. КОРОЛЁВА: Нет, не получилось. Придется нам просто ответить, что переулок так назвали по газетной лавке в 80-е годы XIX века. Эту лавку посещало огромное количество москвичей, ее в Москве хорошо знали. Поэтому Газетный переулок назвали так, потому что здесь продавали газеты.

О. СЕВЕРСКАЯ: Я думаю, что мы продолжим игры с названием улиц, и Гранатный переулок получит свой ответ. В следующий раз будет же День города, и мы продолжим говорить про Москву с вами.

М. КОРОЛЁВА: Там-то мы как раз и отыграем свое.

О. СЕВЕРСКАЯ: С вами были Марина Королева, Ольга Северская и Светлана Ростовцева. До встречи через неделю в этой программе.